Can anyone translate Swedish? The writer claims his English isn't good enough to translate.
![]()
Can anyone translate Swedish? The writer claims his English isn't good enough to translate.
![]()
It states you are one lucky man to own car like that and to have it publicized. <img src="http://forums.aaca.org/images/graemlins/smile.gif" alt="" /> Congrats to you. Your car is a hit around the world. <img src="http://forums.aaca.org/images/graemlins/cool.gif" alt="" />
Tom
Woodridge, IL
1931 Packard 833-468 Coupe
AACA Member # 900049
http://s153.photobucket.com/albums/s210/packin31/
I have a Packard friend who is from Sweden, here is what he has translated:
CUSTOM
Photography: Kevin Pearce / Barry Wolk Text: Per Webb
HESS &
EISENHARDT A heavy factory custom.
When Bob Gregorie received the assignment to modify a 1939 Lincoln-Zephyr for Edsel Ford (Ford?s President and Henry?s son), he used methods that that chassis builders came to adopt: the car was sectioned, the fenders were extended and the roof-line was lowered. The design was so successful that Edsel decided that his custom job was going to be mass produced, even though on a very limited scale. A factory custom!
The first year the modified model was still called Lincoln-Zephyr, with the by-name ?Continental.? ?Continental? stood for the European continent. The continent where luxury cars were built with lines that inspired the Americans to create the same type vehicles, but based on American steel instead of European cars such as Minerva, Hotchkiss and Isotta Fraschini [misspelled]. By the way, Edsel?s own prototype/custom was taken over by Bob, who modified the car further and used it as his every-day car for several years.
Mark II
In 1956 Ford created an entirely new brand of car: the Continental. The car to be made by the new Continental Division was totally different from all other Ford products.
Rather than adorning the car with a lot of chrome, Gordon Buehrig, the designer, used the drawing-pencil to sculpt strict and clean lines. Ford?s management also saw to it that that the quality was the highest through and through. The price tag was accordingly high! About twice as high as for a Cadillac.
Again this time the inspiration came from European cars. Continental Restyling had become a concept by this time. When the boys at the Continental Division worked on the Mark II, they used, among other things, a channeled and sectioned Lincoln Coupe as testing mule. So of course this was custom building in a nut-shell!
Another project at the time when the Mark II was developed was a hard-roof convertible, an idea that Peugeot had employed already in 1934. The Mark II came to be made solely as a Coupe, however, and the concept of a hard-roof convertible was saved until 1957, when Ford introduced its Skyliner Retractable.
Hess & Eisenhardt
But what is it then that we see in these pictures? It is in fact a factory custom of the highest class!
In September 1955, when Ford?s Chicago office learned that the Continental was going to be presented, it was decided to order two convertibles to serve as eye-catchers at dealerships. For the sole purpose of attracting customers.
From the assembly line with pre-series cars was picked two cars that were shipped to Hess & Eisenhardt for modification into open cars. A journey that was not entirely successful since both cars were damaged during transportation there...
The car on these pages was originally a black Coupe. When the car reached its destination it was disassembled again, but before the body was lifted off the frame, a couple of struts were welded in to ensure that the body didn?t loose its shape when the roof was chopped off. The floor was modified and the frame was reinforced with a cross and a ¼ inch thick plate that was welded in place to cover the upper part.
Hess & Eisenhardt was a firm that primarily built limousines and armored cars that for them meant stability.
John
The real pity in America is that the people who really know how to run the country are all tending bar and cutting hair--George Burns
Thank your friend for me. That was the translation for the first page. Could you trouble him to translate the second page?
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)